Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
524 resultaten gevonden
Latijn en Grieks.com Forum Index
Auteur Bericht
  Onderwerp: Vertaling tatoeage
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 1
Bekeken: 3340

BerichtForum: Overige berichten   Geplaatst: Za Mei 27, 2017 7:22 pm   Onderwerp: Re: Vertaling tatoeage
Goedenavond,

Ik wil graag een tatoeage laten zetten in het oude Griekse Schrift. Ik zoek alleen nog iemand die de tekst wil vertalen. De tekst waar het om gaat is;
Samen staan we sterk
En vanuit ...
  Onderwerp: school stopt met vak latijn geven
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 1
Bekeken: 3928

BerichtForum: Latijn   Geplaatst: Za Mei 27, 2017 7:05 pm   Onderwerp: school stopt met vak latijn geven
Jammer dat de school (welke?) met Latijn gestopt is; ik neem aan dat Grieks dan al niet meer aangeboden werd?

Ik denk dat dat mag, maar er zal idealiter een elegante oplossing gevonden worden moete ...
  Onderwerp: Vertaling tatoeage
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 2
Bekeken: 3807

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Za Mei 27, 2017 6:58 pm   Onderwerp: Re: Vertaling tatoeage
Goedenavond,

Ik wil graag een tatoeage laten zetten in het oude Griekse Schrift. Ik zoek alleen nog iemand die de tekst wil vertalen. De tekst waar het om gaat is;
Samen staan we sterk.
Ik heb oo ...
  Onderwerp: griekse filosofie
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 1
Bekeken: 2185

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Vr Jan 22, 2016 1:28 pm   Onderwerp: griekse filosofie
Vijf suggesties:










  Onderwerp: Herodotes - cambyses
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 1
Bekeken: 2940

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Wo Dec 16, 2015 1:31 am   Onderwerp: Re: Herodotes - cambyses
Hallo!

in dit hoofdstuk ben ik een aantal keer een omschreven optativus tegengekomen. zoals in regel 82 apigmenos ei. dit is kennelijk een omschreven optativus perfectum maar ik weet niet goed wa ...
  Onderwerp: Docentenboek Horzel van Athene
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 3
Bekeken: 3760

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Di Okt 06, 2015 7:36 pm   Onderwerp: Docentenboek Horzel van Athene
Ai, ik had gehoopt dat het om alleen de inhoud ging, want dan had ik die toekunnen sturen (zelfs digitaal).
Soms heb ik dubbelexemplaren voor werkplek en woonplek, maar die heb ik, vermoed ik, niet v ...
  Onderwerp: Grieks staatsexamen mondeling
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 5
Bekeken: 4616

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Di Okt 06, 2015 7:26 pm   Onderwerp: Grieks staatsexamen mondeling
Beste Marcel,

Ja, mijn nieuwsgierigheid is bevredigd.
Mocht je hulp nodig hebben, laat hier op forum of me persoonlijk via PB weten; zal het leuk vinden het e.e.a. te verduidelijken.

Succes met ...
  Onderwerp: vertaling stukje tekst
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 1
Bekeken: 2698

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Di Okt 06, 2015 12:12 am   Onderwerp: Re: vertaling stukje tekst
Omdat de vertaling via google translate me nog in verwarring laat wil ik graag weten wat de juiste vertaling is voor de volgende zin:

Να σας κάνω μ ...
  Onderwerp: Vertaling Stukje Tekst
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 1
Bekeken: 2399

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Di Okt 06, 2015 12:01 am   Onderwerp: Re: Vertaling Stukje Tekst
Hallo, ik heb een vertaling nodig van een stukje tekst, maar doe zelf geen gymnasium en ik snap dus ook niks van Grieks, help asjeblieft!

http://imgur.com/Hh6R4Ma

"Enkel (de) goden redden o ...
  Onderwerp: Grieks staatsexamen mondeling
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 5
Bekeken: 4616

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Ma Okt 05, 2015 11:55 pm   Onderwerp: Grieks staatsexamen mondeling
Beste Marcel,

Ik lees nu pas je antwoord.
Ik ben wel verbaasd dat iemand zich La/Gr eigen maakt op een gemotiveerde manier.

Ben benieuwd naar hoe/waarom!

Groet,

HN
  Onderwerp: Docentenboek Horzel van Athene
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 3
Bekeken: 3760

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Ma Okt 05, 2015 11:53 pm   Onderwerp: Docentenboek Horzel van Athene
Beste Marcel,

Gaat het erom om een vervangend exemplaar voor deze leraar van je dochter te krijgen of om de inhoud van het boek op zich?

Groeten,

HN
  Onderwerp: Hulp gevraagd bij vertaling NL-GR: huis bij het bos
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 1
Bekeken: 2315

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Ma Okt 05, 2015 11:50 pm   Onderwerp: Re: Hulp gevraagd bij vertaling NL-GR: huis bij het bos
Ik ben op zoek naar de correcte vertaling naar het (oud)Grieks voor "huis bij het bos". Na enige opzoeking kom ik tot: οίκος έγγύς ύ ...
  Onderwerp: Grieks staatsexamen mondeling
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 5
Bekeken: 4616

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Za Mei 23, 2015 4:01 pm   Onderwerp: Grieks staatsexamen mondeling
Ik denk ongeveer op dezelfde manier als waarop je je voor het CSE 2015 (Homerus) voorbereid hebt.

De vragen zullen van een zelfde soort zijn, maar je moet mondeling antwoorden.

Succes!
  Onderwerp: bevestiging vertaling
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 2
Bekeken: 2059

BerichtForum: Latijn   Geplaatst: Di Jun 17, 2014 9:44 am   Onderwerp: bevestiging vertaling
Nee, klopt niet
  Onderwerp: Vertaling voor een tattoo
Hagios Nikolaos

Antwoorden: 1
Bekeken: 2999

BerichtForum: Grieks   Geplaatst: Wo Apr 30, 2014 8:01 am   Onderwerp: Re: Vertaling voor een tattoo
ik heb hulp nodig bij de vertaling van de volgende zin:
I will overcome

Kan iemand dit voor mij vertalen?

Thanks!

Het is Engels en betekent ik zal overwinnen.

You're welcome!
 
Pagina 1 van 35 Ga naar Pagina 1, 2, 3 ... 33, 34, 35  Volgende
Tijden zijn in GMT + 2 uur
Ga naar:   


Gebruikersgroepen

Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group