Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
duo amici in silvam ambulant

 
Plaats nieuw bericht   Plaats Reactie    Latijn en Grieks.com Forum Index -> Latijn
Vorige onderwerp :: Volgende onderwerp  
Auteur Bericht
mmusterd
Patroklos


Geregistreerd op: 10-3-2010
Berichten: 2

BerichtGeplaatst: Wo Mrt 10, 2010 4:16 pm    Onderwerp: duo amici in silvam ambulant Reageer met quote

Deze tekst kan ik me nog herinneren van een van mijn eerste latijnse lessen (ca. 1985) Het ging over twee vrienden die een beer tegenkwamen, en de ene vluchtte een boom in, terwijl de andere stil ging liggen.

Volgens mij was het de eerste tekst uit het lesboek van toen.

Heeft er iemand de integrale tekst, of de auteur?
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
JuliaMedea
Patroklos


Geregistreerd op: 9-2-2010
Berichten: 13

BerichtGeplaatst: Wo Mrt 10, 2010 5:44 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Volgens mij moet dat uit het boekje Fabulae Latinae zijn...
Ik heb ff gegoogled en kom alleen op een Amerikaanse versie van het boekje, maar dit moet besteld worden en je kunt het niet downloaden o.i.d. Als je het echt leuk vindt, zou je dit natuurlijk kunnen bestellen, maar het zal niet hetzelfde zijn als het boekje waaruit jij vroeger leerde. Pestend

Succes ermee!

http://www.aclclassics.org/tmrc/catalog.asp?parent=183&category=5&c=
_________________
Epistula non erubescit.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Hagios Nikolaos
Optimaat


Geregistreerd op: 3-11-2006
Berichten: 361
Woonplaats: Ἀãéïò Íéêüëáïò

BerichtGeplaatst: Wo Mrt 10, 2010 8:31 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Komt het misschien niet uit Redde Rationem?

http://www.latijnengrieks.com/vertaling.php?id=1891
_________________
ðüíïò ãὰñ, ὡò ëÝãïõóéí, åὐêëåßáò ðáôÞñ
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
mmusterd
Patroklos


Geregistreerd op: 10-3-2010
Berichten: 2

BerichtGeplaatst: Wo Mrt 10, 2010 10:13 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Ik heb ook zelf even gegoogled, en de kuleuven heeft een index met latijnse leerboeken. http://www.arts.kuleuven.be/ALO/klassieke/docs/Handboeken2.doc

Hierin staat o.a.
Quote:
FABULAE, s.d. = MUSKENS, Georgius Laurentius - YSEBAERT, Joseph, Fabulae. Latijns oefenboek voor de 6e en 5e humaniora. Vierde druk, Mechelen, Sinfra, s.d. [LMET]

Latijnse teksten
Fabulae, s.d., p. 34: Duo amici [de ene vriend laat de andere in de steek wanneer er een beer aankomt] [naar Aisopos, 254 (ed. Chambry)]
Fabulae, s.d., p. 36-37: Iuppiter summus deus Romanorum
[...]
Fabulae, s.d., p. 148-149: Hannibal et Scipio
Fabulae, s.d., p. 150-151: Amor et Psyche coniunguntur [naar Apuleius, Metamorphoses]



Dit is inderdaad het boek waarnaar ik dan op zoek ben, al is het maar voor de tekst van het eerste verhaaltje.

Ik heb wel een engelse vertaling gevonden:
Quote:

Two friends walk alongside a forest. Suddenly, a bear emerges from the woods and quickly approaches, intending to devour them. The friends, fearful of the beast, turn and flee.

One friend runs towards an elm tree and climbs to safety. The other friend cannot climb, and lies down on the ground to play dead.

The beast approaches the still man. If he appears alive, he will be eaten; but if he appears dead, he will not be eaten. The man holds his breath.

The bear inspects the motionless man and whispers something to him. The man appeared dead. Turning, the bear left and returned to the forest.

After a while the other friend climbed down from the elm tree. He approached his friend and asked: "What did that bear say to you?" The man replied, "A good friend never flees in times of peril."


Heeft iemand misschien met deze extra info de latijnse tekst van dit verhaal?
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Hagios Nikolaos
Optimaat


Geregistreerd op: 3-11-2006
Berichten: 361
Woonplaats: Ἀãéïò Íéêüëáïò

BerichtGeplaatst: Wo Mrt 10, 2010 10:51 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Ja, ik heb hem nu in mijn handen hij stond in m'n boekenkast.

Ik ben nu voor je aan het kijken of ik 'm ergens tweedehands voor je kan vinden.

De Griekse tegenhanger van dit boek heet: ðåñὶ ἀñßóôùí.
_________________
ðüíïò ãὰñ, ὡò ëÝãïõóéí, åὐêëåßáò ðáôÞñ
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Hagios Nikolaos
Optimaat


Geregistreerd op: 3-11-2006
Berichten: 361
Woonplaats: Ἀãéïò Íéêüëáïò

BerichtGeplaatst: Wo Mrt 10, 2010 11:11 pm    Onderwerp: Reageer met quote

DVO AMICI
Amîci duo praeter silvam ambulant. Ecce, ursus ex Silva venit et ad amîcos currit; eos devorare cupit. Amîci bestiam vident; timent et fugiunt. Alter amîcus ad ulmum currit et ascendit. Alter bestiam fugere non valet; tum in terram procumbit et mortem simulat; non se movet.
Bestia venit ad amîcum. Si vir vivit, eum edit; virum mortuuum edere non cupit. Animam amîcus Tenet. Bestia virum oculis et linguâ indâgat. Virum putat mortuum. Eum relinquit et in silvam recedit.
Post moram alter amîcus ulmo ad terram descendit. Tum ad amîcum venit et rogat; “Quid bestia tibi ad aurem dixit?”Respondet amîcus: “Bestia mihi ad aurem dixit: bonus amîcus amîcum in periculo non deserit.”


TWEE VRIENDEN

Twee vrienden wandelen langs een bos. Kijk, er komt uit het bos een beer en rent naar de vrienden; hij wil hen verslinden! De vrienden zien het beest; zij vrezen en vluchten. De ene vriend rent een de olm en klimt omhoog. De andere is niet in staat om het beest te ontvluchten; dan gaat hij op de grond liggen en veinst de dood: hij verroert zich niet.
Het beest komt naar de vriend toe. Als de man leeft, eet hij hem op; als de man dood is wenst hij hem niet te eten. De vriend houdt zijn adem in (vast). Het beest onderzoekt de man met zijn ogen en tong. Hij houdt de man voor dood. Hij verlaat hem en keert terug naar het bos.
Na een tijdje daalt de andere vriend af vanuit de olm naar de grond. Dan komt hij naar zijn vriend en vraagt: 'wat zei het beest aan jou bij je oor?' De vriend antwoordt: 'het beest zei aan mij bij mijn oor: een goede vriend laat zijn vriend in gevaar niet in de steek.'
_________________
ðüíïò ãὰñ, ὡò ëÝãïõóéí, åὐêëåßáò ðáôÞñ
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Melanthe
Artemis


Geregistreerd op: 12-1-2004
Berichten: 3757
Woonplaats: Nimwegen

BerichtGeplaatst: Do Mrt 11, 2010 2:20 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Dit was ook mijn eerste tekst... en ik ben met Latijn begonnen in 2001... kun je nagaan.

Komt inderdaad uit Fabulae. Het lijkt mij een typische schooltekst, gemaakt voor leerlingen. Of het oorspronkelijke verhaal van een klassieke auteur afkomstig is, daar heb ik geen idee van.
_________________
Illa, si fas est, superare divas*
*bewerking van Catullus Knipoog, niet serieus

Too bad or not so bad, that's the question.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Nieni
Forum-Caesar


Geregistreerd op: 16-2-2003
Berichten: 8740
Woonplaats: Haarlem

BerichtGeplaatst: Do Mrt 11, 2010 5:24 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Melanthe schreef:
Komt inderdaad uit Fabulae. Het lijkt mij een typische schooltekst, gemaakt voor leerlingen. Of het oorspronkelijke verhaal van een klassieke auteur afkomstig is, daar heb ik geen idee van.

Door de laatste zin vond ik het wat Aisopos-achtig en inderdaad... Zie de voorgaande post van mmusterd. Fabulae...fabels...stond het hele boek vol met dit soort verhaaltjes? Knipoog, niet serieus
_________________
Verba volant, scripta manent
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht Verstuur mail Bekijk de homepage MSN Messenger
Melanthe
Artemis


Geregistreerd op: 12-1-2004
Berichten: 3757
Woonplaats: Nimwegen

BerichtGeplaatst: Vr Mrt 12, 2010 5:46 pm    Onderwerp: Reageer met quote

^Nee, de rest van de teksten ging vooral over de goden en zo, eerst Deucalion en Pyrrha (over het ontstaan van de mensen na de zondvloed), toen over Iupiter, de geboorte van Athena, Mars, de verstening van Niobe, veel gebaseerd op Ovidius, kwam ik later achter. Veel minder moralistisch in ieder geval.
_________________
Illa, si fas est, superare divas*
*bewerking van Catullus Knipoog, niet serieus

Too bad or not so bad, that's the question.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Berichten van afgelopen:   
Plaats nieuw bericht   Plaats Reactie    Latijn en Grieks.com Forum Index -> Latijn Tijden zijn in GMT + 2 uur
Pagina 1 van 1

 
Ga naar:   
Je mag geen nieuwe onderwerpen plaatsen
Je mag geen reacties plaatsen
Je mag je berichten niet bewerken
Je mag je berichten niet verwijderen
Ja mag niet stemmen in polls

Gebruikersgroepen

Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group