Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
Latijn en Grieks.com
Vertaling "leef" gevraagd

 
Plaats nieuw bericht   Plaats Reactie    Latijn en Grieks.com Forum Index -> Latijn
Vorige onderwerp :: Volgende onderwerp  
Auteur Bericht
loiisjuh
Patroklos


Geregistreerd op: 14-3-2016
Berichten: 6

BerichtGeplaatst: Ma Mrt 14, 2016 7:49 pm    Onderwerp: Vertaling "leef" gevraagd Reageer met quote

Hi allemaal,

ik wil heel graag nog een tattoo erbij in het Latijns. Aangezien ik zelf helemaal niet thuis ben in deze taal wil ik jullie hulp inschakelen.
Ik wil graag de vertaling van "leef"

Alvast bedankt
Gr Lois
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
loiisjuh
Patroklos


Geregistreerd op: 14-3-2016
Berichten: 6

BerichtGeplaatst: Di Mrt 15, 2016 5:46 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Niemand die mij kan helpen met deze kleine vertaling ? 😳
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
larswijn
Patroklos


Geregistreerd op: 15-3-2016
Berichten: 4

BerichtGeplaatst: Di Mrt 15, 2016 7:14 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Hallo lois,

toen ik je reactie zag, wou ik meteen reageren, maar moest ik eerst een account aan maken Boos, gelukkig kan dat nu wel.

Als je met "leef" de imperativus (gebiedende wijs) bedoeld is dat: "vive", van het werkwoord vivere. Iemand anders misschien iets anders? Ik kan het altijd fout hebben, ik ben zeker geen expert Treurig, sip

Lars
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
loiisjuh
Patroklos


Geregistreerd op: 14-3-2016
Berichten: 6

BerichtGeplaatst: Di Mrt 15, 2016 7:16 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Aah fijn ! Bedankt voor je reactie.

Ik bedoel het in de zin van, leef! Geniet! Vergeet niet te leven.
Het is voor een tattoo vertaling maar misschien is leef dan te kort...
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
loiisjuh
Patroklos


Geregistreerd op: 14-3-2016
Berichten: 6

BerichtGeplaatst: Di Mrt 15, 2016 7:18 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Sorry ik bedoel " leef het leven "
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
larswijn
Patroklos


Geregistreerd op: 15-3-2016
Berichten: 4

BerichtGeplaatst: Di Mrt 15, 2016 7:23 pm    Onderwerp: Reageer met quote

owh, in die zin...

dat is dan "vive vita" (nog steeds imperativus)
opnieuw: iemand misschien iets anders? Ik kan het altijd fout hebben, ik ben zeker geen expert Treurig, sip

Lars
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
loiisjuh
Patroklos


Geregistreerd op: 14-3-2016
Berichten: 6

BerichtGeplaatst: Di Mrt 15, 2016 7:26 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Ik las ook dat er gezegd werd "vive vitam" wat betekend dat dan precies
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
larswijn
Patroklos


Geregistreerd op: 15-3-2016
Berichten: 4

BerichtGeplaatst: Di Mrt 15, 2016 7:30 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Vita, maar dan accusativus (het lijdend voorwerp), ik neem aan dat dat stukje dus langer was(, en er dus een onderwerp bij zat)? Ik zou het natuurlijk nu fout kunnen hebben door te denken dat imperativus geen onderwerp kan zijn, dus laat iemand anders nog een vertaling geven Pestend

Lars
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
jornf
Plebeër


Geregistreerd op: 3-2-2014
Berichten: 74

BerichtGeplaatst: Wo Mrt 16, 2016 6:28 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Bij de imperativus "vive" is er eigenlijk een onderwerp (jij/je) geïmpliceerd. Je beveelt immers iemand, en zou het kunnen vertalen als "je moet leven!". Hetzelfde geldt voor de meervoudsvorm "vivete" (jullie moeten leven!), waar een tweede persoon meervoud (jullie) is geïmpliceerd. Om deze reden is dan ook slechts "vive vitam" correct.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
larswijn
Patroklos


Geregistreerd op: 15-3-2016
Berichten: 4

BerichtGeplaatst: Wo Mrt 16, 2016 6:42 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Aaaah... Nu is het duidelijk voor mij, ik dacht puur aan de vertaling "leef", als bevel, en dus zonder persoon, waardoor ik nominativus gebruikte voor "het leven". Bedankt Jornf, weer wat geleerd Vrolijk
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
loiisjuh
Patroklos


Geregistreerd op: 14-3-2016
Berichten: 6

BerichtGeplaatst: Wo Mrt 16, 2016 6:55 pm    Onderwerp: Reageer met quote

Ik had ook nog een bericht gestuurd naar een docent.
Volgens die meneer was het vitam vive.
Just to be sure, hoe zit het nou precies😢
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
jornf
Plebeër


Geregistreerd op: 3-2-2014
Berichten: 74

BerichtGeplaatst: Wo Mrt 16, 2016 7:23 pm    Onderwerp: Reageer met quote

loiisjuh schreef:
Ik had ook nog een bericht gestuurd naar een docent.
Volgens die meneer was het vitam vive.
Just to be sure, hoe zit het nou precies😢


Latijn heeft geen vaste woordvolgorde, dus beide volgorden zijn grammaticaal correct. In mijn ervaring staat de imperativus in dergelijke slagzinnen voorop aangezien het eerste woord in het Latijn meer nadruk krijgt. Zie voor precedenten bijvoorbeeld beroemde slagzinnen als: "Carpe diem" (imp-acc), "Memento mori" (imp-inf) en "Ride si sapis" (imp,ww).
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
alicec15
Patroklos


Geregistreerd op: 29-9-2017
Berichten: 1

BerichtGeplaatst: Vr Sep 29, 2017 9:45 am    Onderwerp: Reageer met quote

larswijn schreef:
Hallo lois,

toen ik je reactie zag, wou ik meteen reageren, maar moest ik eerst een account aan maken Boos, gelukkig kan dat nu wel.

Als je met "leef" de imperativus (gebiedende wijs) bedoeld is dat: "vive", van het werkwoord vivere assurances obsèques. Iemand anders misschien iets anders? Ik kan het altijd fout hebben, ik ben zeker geen expert Treurig, sip

Lars

Nee, je bent niet verkeerd, maar het hangt af van de omstandigheden. De taal is nogal ingewikkeld en je moet het op een perfecte manier leren schrijven.
Naar boven
Bekijk gebruikers profiel Stuur privé bericht
Berichten van afgelopen:   
Plaats nieuw bericht   Plaats Reactie    Latijn en Grieks.com Forum Index -> Latijn Tijden zijn in GMT + 2 uur
Pagina 1 van 1

 
Ga naar:   
Je mag geen nieuwe onderwerpen plaatsen
Je mag geen reacties plaatsen
Je mag je berichten niet bewerken
Je mag je berichten niet verwijderen
Ja mag niet stemmen in polls


Gebruikersgroepen

Powered by phpBB © 2001, 2006 phpBB Group